Ztraceno v překladu: Nabídky Číny

Při cestování po Číně a nyní žijící právě tady za posledních 5 měsíců jsme v nabídce viděli nějaké podivné věci. Někdy nás rozesmívají, někdy nás dělají starosti, ale vždy se baví. Pokud se čínský majitel restaurace rozhodne pokusit se vyrobit anglické menu, vytvoří to extrémně vtipné čtení.

Jsem si jistý, že když se pokusíme objednat naše jídlo v čínštině, uvedli jsme pro našeho číšníka některé věci, které jsou vtipné, ale mohou být potenciálně tak zábavné? Někdy, když čteme nad těmito nabídkami, přesně se ptáme, jak přesně přišli, aby tato slova dali dohromady, a také je sestavili, aby vysvětlili jídlo. Všichni chápou, že Číňané podávají nějaké podivné pokrmy, ale pokud by tyto výrobky skutečně sloužili, pak bychom si jídlo tolik nelíbilo!

Nezapomeňte zkontrolovat titulky pod fotografiemi!

Pokud by do této restaurace přišel tygr, byl by nadšený. Vegetariáni i nadšenci masa by měli být při objednávce tohoto restaurace unavení.

Um … prosím specifikujte. Pokud je to chybně napsané, pak to jen určuje, že dřevo není vodotěsné. Pokud je to správně hláskováno, pak tyto pórky chutnají jako zatuchlé dřevo. Jak to vysvětluje jakýkoli druh jídla? Vysvětluje to útěk, což je to, co mnozí dělají, když vidí toto menu. Odkud jste přesně vyklouzli tuto sekci masa? Houbové hluk v pořádku, je to doprovod, který se mě týká. Pojďme udržovat toto jídlo konsensuální.mmmm, létající veverka?

Tato dvě jídla jsou extrémně vágní. Je to věk vzdorující elixíru nebo tak něco? Znovu, prosím, specifikujte. Nebo možná je to surfy noturf misky! Tak přesně by se na Objednal jeho grilovaný lokev, kdyby to dítě nařídilo … chtěli by to bílé?

To není hluk jako skvělá omáčka. Ani nechápu, co o tomhle uvést. Možná nerozumí tomu, co jsou … ale alespoň jsou čerstvé! Mnohem lepší než drsné ekologické fazole.

Přímo z stromu domácnosti lilku. Pokud musím své jídlo na Wikipedii, raději si objednám něco jiného.
Pokaždé, když jdeme do restaurace v Číně, jsme odměněni překvapením, které vidíme v nabídce. Kdekoli čínský člověk přirovnával menu, je třeba se smíchat. Někdy věřím, že mluví anglicky velmi dobře a také jen skládají tyto směšné popisy, aby mohli vidět cizince se před jídlem smějí. Ať tak či onak, jsme v Číně ještě jeden 7 měsíců, takže jsem si jistý, že toto publikování je první z mnoha.

Jako tento příspěvek? Připnout!

Zřeknutí se odpovědnosti: Kozy na silnici jsou partnerem Amazonu a také přidružením pro některé další maloobchodníky. To znamená, že provádíme provize, pokud kliknete na odkazy na našem blogu a nakupujete od těchto maloobchodníků.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *